6 вересня 2012 року в Гельсінкському університеті за сприяння Посольства України у Фінляндії відбулася презентація нового фінсько-українського словника. Перший фаховий двомовний словник став результатом кількарічної наполегливої праці українського перекладача з фінської Юрія Зуба.
Під час презентації Посол України Андрій Дещиця та керівник Відділення сучасних мов Гельсінкського університету професор Арто Мустайокі привітали автора з виходом словника, який стане ще одним інструментом покращення взаєморозуміння і розвитку діалогу між фінським і українським народами. Також, на презентації були присутні представники фінської громадськості, освітніх та наукових кіл, ЗМІ, української діаспори та фінські дипломати, які працювали в Україні і не втрачають зв’язок з нею.
Це перший двомовний словник загальновживаної лексики з такою комбінацією мов. Він містить понад 23 000 слів і укладений на базі найкращих фінських та українських лексикографічних джерел. Лексика у словника відповідає сучасній мовній ситуації і проілюстрована багатьма прикладами. Словник буде корисним як для студентів, викладачів, перекладачів, так і для науковців, дипломатів та для всіх, хто цікавиться фінською чи українською мовами.